1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:47,117 --> 00:02:49,617
- Mora, are you free?
- And why don't you see me?

4
00:02:49,617 --> 00:02:53,862
- Long live freedom!
- Bring your sister here!

5
00:02:54,742 --> 00:02:57,618
- Come here!
- But what do you want?

6
00:02:57,618 --> 00:03:00,322
But go and put it away!

7
00:03:21,081 --> 00:03:25,331
Here it is!
Tell me a little...

8
00:03:25,331 --> 00:03:28,913
What did you do last night?
Who did you ride with?

9
00:03:29,665 --> 00:03:36,873
- Who were you with?
- With whoever I want!

10
00:03:37,375 --> 00:03:39,500
Why, who are you going with?

11
00:03:39,500 --> 00:03:43,084
Just so you can make a living!
You steal customers from others!

12
00:03:43,084 --> 00:03:48,537
If you didn't steal our customers you would die
even the tapeworm from hunger.

13
00:03:50,043 --> 00:03:52,711
You are a pitiful case!

14
00:03:52,711 --> 00:03:55,377
Do you believe that the chatter
don't they know each other?

15
00:03:55,377 --> 00:03:59,504
Let me hear this one too!
Tell me!

16
00:03:59,504 --> 00:04:04,754
Shameless, you'll die anyway
always hungry!

17
00:04:04,754 --> 00:04:07,088
You know I have someone who tells me everything

18
00:04:07,088 --> 00:04:11,247
and my clients an ugly one like you
they don't even look at it!

19
00:04:13,045 --> 00:04:17,087
And that you are the queen?
Do they have to come with just you?

20
00:04:17,087 --> 00:04:24,502
I don't throw the noose around his neck.
I stay here and go with whoever I want.

21
00:04:24,502 --> 00:04:30,043
Tell me a little while you have it
lots of language to speak...

22
00:04:30,043 --> 00:04:32,752
What did you tell him about that?

23
00:04:32,752 --> 00:04:36,126
That I have a habit of stealing from myself
wallets

24
00:04:36,126 --> 00:04:40,085
and I'll do it if I can
blackmail? Now deny it to me!

25
00:04:40,085 --> 00:04:43,085
Ah, what!
Who did you take me for?

26
00:04:43,085 --> 00:04:47,623
- I'll pay you off, you know!
- I'm shaking all over...

27
00:04:48,709 --> 00:04:54,624
Meanwhile, starting tonight if you want to work
you have to find another place!

28
00:04:54,624 --> 00:05:00,623
Look, I was here before
two hours, now I'm here for four!

29
00:05:00,623 --> 00:05:03,078
I really want to see what you do!

30
00:05:04,290 --> 00:05:08,948
Here, it's a flower for you anyway!
Stay still, leave me alone!

31
00:05:10,707 --> 00:05:14,497
Look how much they love each other!
Will they be two sisters?

32
00:05:14,497 --> 00:05:16,824
Dry, punch in the eyes!

33
00:05:19,672 --> 00:05:24,551
- Let's go and load two more.
- Sparkle, let's take these!

34
00:05:26,181 --> 00:05:29,060
End of the first half!
A minute of rest.

35
00:05:29,060 --> 00:05:31,435
Kill, yet you are friends!

36
00:05:35,777 --> 00:05:39,492
Now are you going too?
I can handle things myself!

37
00:05:39,492 --> 00:05:42,658
Do you want to kill her for 1000 lire?
Now I'll compensate you.

38
00:05:42,658 --> 00:05:46,574
But what do I care about money,
I have to gut her!

39
00:05:46,574 --> 00:05:48,907
I'll tear her apart!
And shut up!

40
00:05:48,907 --> 00:05:51,148
And walk!

41
00:05:55,240 --> 00:05:56,864
Force!

42
00:05:58,323 --> 00:06:01,531
Don't get angry until sooner or later
they put you in!

43
00:06:01,531 --> 00:06:06,739
- And what do we do if you go inside?
- Yes... take me away!

44
00:06:06,739 --> 00:06:09,903
I don't even want to get dirty
with that!

45
00:06:11,404 --> 00:06:13,147
Infamous!

46
00:06:18,113 --> 00:06:21,395
You did it to him!
Have you seen that you're starting to think?

47
00:06:24,070 --> 00:06:28,858
- But what part is this car alone?
- Come on, we don't have time to waste.

48
00:06:33,486 --> 00:06:37,526
No, I'm not with this one.

49
00:06:37,526 --> 00:06:40,985
- Do you want to finish it?
- Be good!

50
00:06:40,985 --> 00:06:43,817
Should I say it to you in Cispadano?
I want to get off!

51
00:06:43,817 --> 00:06:46,520
Come down now, show us!

52
00:06:48,984 --> 00:06:51,275
Are you still here?
Didn't you come down?

53
00:06:51,275 --> 00:06:55,983
If I start screaming I'll do it
all the police of Rome come!

54
00:06:55,983 --> 00:06:59,977
Shut up, with what we give you
let's laugh for a week.

55
00:07:03,483 --> 00:07:05,687
Will you take us to accompany the dead?

56
00:07:10,606 --> 00:07:15,147
Good, there will be fires soon
of fireworks, wait here.

57
00:07:15,147 --> 00:07:16,428
We go and come back.

58
00:07:21,105 --> 00:07:24,396
- For whom did the bell ring?
- Who are you accompanying?

59
00:07:24,396 --> 00:07:26,187
Someone who no longer smokes.

60
00:07:35,354 --> 00:07:36,978
Hey, smoke.

61
00:07:42,478 --> 00:07:48,227
- Have you ever seen these?
- No, who knows them!

62
00:07:48,227 --> 00:07:52,268
I think they've boarded us
to cover some problems.

63
00:07:52,268 --> 00:07:55,103
The car will be full
of stolen stuff!

64
00:07:55,103 --> 00:07:58,268
Why, the car
won't it be stolen?

65
00:07:58,268 --> 00:08:01,435
Here they imprison us all!
I'm scared!

66
00:08:01,435 --> 00:08:04,185
I have a clear conscience!

67
00:08:04,185 --> 00:08:07,892
They have to give us that
which compensates for the risk!

68
00:08:07,892 --> 00:08:10,299
Yes, if he doesn't stink to get by!

69
00:08:25,308 --> 00:08:28,558
How many misfortunes, illnesses,
thefts, crimes...

70
00:08:28,558 --> 00:08:29,890
Suffering, deaths...

71
00:08:29,890 --> 00:08:32,890
Just read the newspaper:
Husband kills his wife.

72
00:08:32,890 --> 00:08:35,515
The count offers a party.
Father dies...

73
00:08:35,515 --> 00:08:40,014
- Do you want to tell me why?
- Why? It's life.

74
00:08:40,014 --> 00:08:45,806
One day I will come to call you, but yours
mother will make me: Scintillone is dead.

75
00:08:45,806 --> 00:08:47,931
And whoever complains to me!

76
00:08:47,931 --> 00:08:50,056
I think about the day I die:

77
00:08:50,056 --> 00:08:54,963
they put me in a wheelbarrow
and they dump me in front of the cemetery!

78
00:08:55,514 --> 00:08:58,805
I want to annoy everyone,
even after death!

79
00:08:58,805 --> 00:09:01,305
Two crosses and there we are!

80
00:09:01,305 --> 00:09:03,847
At least we won't always have to think
how to get the money!

81
00:09:03,847 --> 00:09:08,305
All that's missing is that we can't
place the stuff. I have no more money!

82
00:09:08,305 --> 00:09:09,715
I'll kill everyone!

83
00:09:14,846 --> 00:09:18,010
- But doesn't Mosciarella live here?
- I think so.

84
00:09:21,053 --> 00:09:24,751
- Was he the dead man?
- He would have chosen the day well!

85
00:09:39,927 --> 00:09:41,551
It's the grandmother...

86
00:09:58,800 --> 00:10:00,673
Life is beautiful...

87
00:10:02,633 --> 00:10:04,342
Where is Mosciarella?

88
00:10:04,342 --> 00:10:09,129
Poor guy... he's eating himself
a bite to eat in the kitchen.

89
00:10:22,591 --> 00:10:26,668
I was hungry...
who told you?

90
00:10:28,216 --> 00:10:31,548
- Do you want to help?
- Thank you, we have tycoon!

91
00:10:31,548 --> 00:10:34,256
This is trouble
that shouldn't have happened.

92
00:10:34,256 --> 00:10:39,547
All the misfortunes in chain...
now this had to happen to me too!

93
00:10:39,547 --> 00:10:43,210
Don't take it...
Can you listen to us for a minute?

94
00:10:44,380 --> 00:10:47,380
- Why?
- I understand that now is not the time...

95
00:10:47,380 --> 00:10:50,797
- But we'll hurry in two minutes.
- Sing, come on.

96
00:10:50,797 --> 00:10:55,546
We have the car down here
with some stuff...

97
00:10:55,546 --> 00:10:58,338
- What's this?
- An arsenal.

98
00:10:58,338 --> 00:11:02,462
- The parish priest has come.
- I'm coming now.

99
00:11:04,587 --> 00:11:06,413
See you tomorrow.

100
00:11:09,338 --> 00:11:12,786
- Mosciare'... it's a deal!
- Tomorrow morning.

101
00:11:15,837 --> 00:11:18,502
My Emma...

102
00:11:20,336 --> 00:11:23,251
And then they say that the dead
they don't bother!

103
00:11:38,876 --> 00:11:41,164
Calm down...

104
00:11:41,626 --> 00:11:43,625
How beautiful she is!

105
00:11:43,625 --> 00:11:49,667
Mosciare', let's combine!
But do you want to ruin us?

106
00:11:49,667 --> 00:11:53,199
Have you seen?

107
00:11:55,875 --> 00:11:58,458
See you when you get back
from the cemetery.

108
00:11:58,458 --> 00:12:01,458
Don't you understand me?
I told you tomorrow!

109
00:12:02,124 --> 00:12:05,491
Please, let's go.
It's time.

110
00:12:16,457 --> 00:12:21,248
- We need the money!
- Should I say it while singing? Tomorrow.

111
00:12:21,248 --> 00:12:25,491
- Don't you see how I am?
- We understand, goodbye!

112
00:12:40,456 --> 00:12:44,782
- What is it?
- One moment, I have to talk to you.

113
00:12:48,664 --> 00:12:50,621
Haven't you basted?
Nothing happens about it.

114
00:12:50,621 --> 00:12:55,079
- What does this want?
- I'm a friend of Mosciarella!

115
00:12:55,663 --> 00:12:57,702
Come here.

116
00:13:00,412 --> 00:13:05,954
If there's compensation for me, I'll give it to you
I'll place, whatever you have.

117
00:13:05,954 --> 00:13:09,237
- But are they safe people?
- I believe you!

118
00:13:10,620 --> 00:13:13,620
That's fine, but be careful where you take us.

119
00:13:13,620 --> 00:13:15,995
He takes the stuff
and then he doesn't want to know you anymore!

120
00:13:15,995 --> 00:13:21,577
- He's a member of the law, understand?
- Come on, let's not waste time.

121
00:13:21,912 --> 00:13:24,828
- The stuff we have is hot.
- I understand, don't worry.

122
00:13:24,828 --> 00:13:28,744
Let's at least introduce ourselves.
I'm Gino called Bella Bella.

123
00:13:28,744 --> 00:13:30,203
Eugene.

124
00:13:32,286 --> 00:13:34,242
- Scintillone.
- Pleasure.

125
00:13:39,285 --> 00:13:44,951
- So, shall we go?
- And what do you want to go to the funeral?

126
00:13:46,702 --> 00:13:49,274
- Have you made up your mind?
- Alright!

127
00:13:57,951 --> 00:14:00,701
They're leaving!
Fly!

128
00:14:00,701 --> 00:14:03,320
Have the guards arrived yet?

129
00:14:04,367 --> 00:14:08,284
But are you leaving like this?

130
00:14:08,284 --> 00:14:12,491
- And that you rented us?
- You could have at least said hello to us!

131
00:14:12,491 --> 00:14:16,741
- Where do these come from?
- Look how cute he is!

132
00:14:16,741 --> 00:14:19,574
- Will you buy me?
- What are you buying, stupid!

133
00:14:19,574 --> 00:14:24,778
- If you don't leave, I'll run you!
- You don't scare anyone!

134
00:14:47,948 --> 00:14:50,156
Of course I'm sorry
not being able to go to this funeral!

135
00:14:50,156 --> 00:14:52,989
Never mind, that'll be for another time.

136
00:15:08,572 --> 00:15:12,613
- Hurry, Bella Bella!
- Wait a minute.

137
00:15:12,613 --> 00:15:16,689
- Walk!
- Calm down, and am I a shotgun?

138
00:15:32,237 --> 00:15:35,023
- Who is?
- The ladies of charity.

139
00:15:41,406 --> 00:15:44,573
- What are we dancing here?
- Yes.

140
00:15:45,116 --> 00:15:47,985
- Isn't the patient here?
- It's over there.

141
00:15:50,409 --> 00:15:53,243
Of course you don't run out of air!

142
00:15:55,619 --> 00:15:58,157
But what are you doing, the fakir?

143
00:15:59,620 --> 00:16:00,865
Are you sleeping?

144
00:16:02,663 --> 00:16:06,990
- What is it?
- I have good stuff to sell.

145
00:16:07,915 --> 00:16:09,749
Leave it alone, don't tell me about it!

146
00:16:09,749 --> 00:16:13,334
Be good,
can't you see how I'm reduced?

147
00:16:13,334 --> 00:16:16,667
I don't get up because I don't even have
money for cigarettes.

148
00:16:16,667 --> 00:16:21,002
- So you have nothing to do?
- Yes, give me a nail in the forehead.

149
00:16:21,002 --> 00:16:27,168
I understand, bye! Don't think about that
soon another war will break out.

150
00:16:42,384 --> 00:16:44,424
At that time?

151
00:16:50,220 --> 00:16:51,928
How did it go?

152
00:16:53,096 --> 00:16:55,972
May they slaughter him!
He has a house full of stuff.

153
00:16:55,972 --> 00:17:02,349
He said if it doesn't sell a little...
Too bad, he was someone who paid well!

154
00:17:02,349 --> 00:17:08,059
You're good! When you are not capable,
what are you busy doing?

155
00:17:08,059 --> 00:17:12,435
You ruined our whole day.
Where are we going now?

156
00:17:12,435 --> 00:17:15,311
I would kill you, you bastard!

157
00:17:15,311 --> 00:17:20,563
Ah, beautiful people, do you believe that people
are you waiting for us with open arms?

158
00:17:20,563 --> 00:17:25,269
Those times are over! Today it is
It's harder to sell than to steal!

159
00:17:26,648 --> 00:17:30,431
- Did you take us by the hour?
- Calm down!

160
00:17:31,984 --> 00:17:36,809
I think these are gone
in white and now they vent with us.

161
00:17:38,026 --> 00:17:42,027
They'll sell the stuff next year,
at Christmas!

162
00:17:42,027 --> 00:17:44,696
If they don't sell,
where do they get the money?

163
00:17:44,696 --> 00:17:51,281
And who pays us, the government?
They have to pay for the day!

164
00:17:51,281 --> 00:17:52,776
Sure...

165
00:17:54,073 --> 00:17:57,742
- Why don't we take them to the deaf?
- At Fiumicino?

166
00:17:57,742 --> 00:18:00,199
What do you care, we have the car!

167
00:18:00,199 --> 00:18:06,397
- Refugees, come here!
- Now I'll take his head off.

168
00:18:11,155 --> 00:18:15,238
Listen to me.
Do you want to sell this stuff?

169
00:18:15,238 --> 00:18:17,529
What stuff?

170
00:18:17,529 --> 00:18:20,945
Don't be a kid,
do you think we're asleep?

171
00:18:20,945 --> 00:18:24,069
It's not the first time there
they board to fool the police!

172
00:18:24,069 --> 00:18:27,069
- Speak when I question you.
- Stop it!

173
00:18:27,069 --> 00:18:31,734
Go do good for people!
Make them kill themselves!

174
00:18:31,734 --> 00:18:34,692
As long as they pay,
if not I'll show him what I do.

175
00:18:34,692 --> 00:18:39,066
I don't live on an income!
I don't like these walks.

176
00:18:39,066 --> 00:18:41,649
If you want to sell the stuff
we'll take you there.

177
00:18:41,649 --> 00:18:44,523
And we don't chat,
like this one!

178
00:18:44,523 --> 00:18:47,564
- What do you want!
- Where would this place be?

179
00:18:47,564 --> 00:18:51,937
- At Fiumicino.
- Now let's go to America!

180
00:18:54,604 --> 00:18:59,729
Then it's done.
It's 10 minutes to Fiumicino!

181
00:18:59,729 --> 00:19:02,936
I get behind the wheel,
I'll bring the car to you!

182
00:19:02,936 --> 00:19:06,432
- Come, get on.
- And let's try!

183
00:19:08,267 --> 00:19:10,892
If you fail us too
we drown you.

184
00:19:10,892 --> 00:19:15,349
- As bad as it gets, let's take a bath!
- Yes, you I do you!

185
00:19:23,515 --> 00:19:29,888
You still don't get married...
They cheerful, don't think about it!

186
00:19:29,888 --> 00:19:32,971
Exactly these
did they have to happen to us?

187
00:19:32,971 --> 00:19:36,668
And what are you doing, sink!
Are you going after the mortuary?

188
00:19:42,719 --> 00:19:45,177
Every time I pass by here
he gets me like that!

189
00:19:45,177 --> 00:19:50,213
Once one of those scoundrels...
it was full of dough!

190
00:19:51,133 --> 00:19:56,382
He had a full wallet
which weighed like a hood!

191
00:19:56,382 --> 00:20:01,631
If he really wanted to screw them...
It just fell into my hands!

192
00:20:01,631 --> 00:20:06,214
Damn, didn't you have any regrets?
And with what heart did you do it?

193
00:20:06,214 --> 00:20:09,671
I didn't do it with my heart!
I did it with this hand!

194
00:20:09,671 --> 00:20:11,297
You're a slut!

195
00:20:40,506 --> 00:20:44,969
Goodbye, this one is dead too!
He opened the gas tap!

196
00:20:46,388 --> 00:20:49,559
Don't get angry, wait.
Stay calm.

197
00:20:49,559 --> 00:20:54,650
- And then what are you screaming? He doesn't hear you.
- What is it, the sorcerer's house?

198
00:20:54,650 --> 00:20:56,691
They took us on holiday!

199
00:21:06,040 --> 00:21:09,753
- Is anyone there?
- Is dead.

200
00:21:09,753 --> 00:21:14,260
- Wait, there must be someone.
- Hey, at home?

201
00:21:14,260 --> 00:21:19,423
- Who is doing this bypass?
- It's my job, I'm a cricket.

202
00:21:20,185 --> 00:21:23,307
- Yet there must be someone!
- Is anyone there?

203
00:21:27,903 --> 00:21:30,231
There's no one here!

204
00:21:30,991 --> 00:21:32,534
Permit?

205
00:21:36,828 --> 00:21:39,319
Is anyone at home?

206
00:21:50,836 --> 00:21:52,461
Permit!

207
00:22:35,527 --> 00:22:38,279
Semo of the law, do you understand?

208
00:22:40,239 --> 00:22:42,906
Then you don't understand anything!

209
00:22:44,406 --> 00:22:46,649
Where did you buy this?

210
00:23:07,712 --> 00:23:10,546
You behave, my soul!

211
00:23:10,546 --> 00:23:14,508
Marco Anto', my mother made me
with your tongue and your ears!

212
00:23:14,508 --> 00:23:18,504
- What are you looking for here?
- Allows? Beautiful Beautiful.

213
00:23:20,011 --> 00:23:22,429
Much pleasure, Nicoletta.

214
00:23:22,429 --> 00:23:26,597
Listen, tell the deaf man
that there are two friends.

215
00:23:26,597 --> 00:23:29,974
Torment and that other one,
the dry half crazy one.

216
00:23:29,974 --> 00:23:32,975
They have some stuff to sell,
they have a car.

217
00:23:49,110 --> 00:23:53,059
Beautiful, Beautiful!
But what is he doing?

218
00:23:54,321 --> 00:23:55,781
Here you are!

219
00:24:00,992 --> 00:24:04,368
You wanted to kill her
and now you're together again?

220
00:24:04,368 --> 00:24:07,902
What do you want to do... money
they send the water into the air!

221
00:24:09,163 --> 00:24:12,080
Hi... come on, come in!

222
00:24:17,084 --> 00:24:20,795
Suppli', I have to go back to Rome later.
Do you have a place for me?

223
00:24:20,795 --> 00:24:23,671
But there's no room!
We do not refuse such baggage.

224
00:24:23,671 --> 00:24:26,790
You don't hear me anyway,
you're as deaf as a bell.

225
00:24:39,722 --> 00:24:42,932
Do we sign like the Indians?
Shall we combine?

226
00:24:42,932 --> 00:24:46,767
Calm down! First he wants to know
what it's about.

227
00:24:46,767 --> 00:24:49,341
The stuff is on the street, just a moment.

228
00:25:28,415 --> 00:25:32,662
15, 20, 25...

229
00:25:39,214 --> 00:25:42,173
Lord, how much money do you give
to a deaf mute...

230
00:25:42,173 --> 00:25:44,746
and nothing to me
that I am Bella Bella!

231
00:25:59,851 --> 00:26:01,842
Scintillone, cash in on you.

232
00:26:05,769 --> 00:26:10,514
Come on, take me back to Caracalla.
Come on, come on!

233
00:26:27,490 --> 00:26:30,242
Nicoletta, come on!

234
00:26:30,783 --> 00:26:32,608
You want to hurry!

235
00:26:34,367 --> 00:26:39,568
The blackbird said to the thrush:
you will hear the bang if you are not deaf!

236
00:26:43,529 --> 00:26:45,237
Come on, slugs!

237
00:27:10,522 --> 00:27:14,978
Blessed are you that life smiles on you.
Listen to Frank Sinatra!

238
00:27:16,603 --> 00:27:19,057
- Stop!
- What is it?

239
00:27:22,018 --> 00:27:23,974
Where are you going?

240
00:27:26,934 --> 00:27:29,504
- How crazy are you!
- Roar!

241
00:27:30,849 --> 00:27:34,223
A little perfume,
with so much stink!

242
00:27:34,223 --> 00:27:37,221
See what flowers?
Beautiful!

243
00:27:41,554 --> 00:27:44,884
Nicole', he likes these
on silent?

244
00:27:46,720 --> 00:27:50,333
- Have them for dinner tonight.
- Everything goes well!

245
00:27:51,051 --> 00:27:56,342
- But they are beautiful, they smell!
- I'm thinking of flowers!

246
00:27:56,342 --> 00:28:00,251
- Take it, I stole them for you.
- You're wasted, love!

247
00:28:12,294 --> 00:28:14,086
What do we do?
Shall we come back without giving each other a kiss?

248
00:28:14,086 --> 00:28:18,576
And who said it?
You can always have a picnic!

249
00:28:23,166 --> 00:28:26,365
Beautiful Beautiful,
take a shortcut!

250
00:28:35,705 --> 00:28:38,239
Come on, guys!
All in the swamp.

251
00:28:40,244 --> 00:28:44,452
Wait a moment...
We'd better come to an agreement.

252
00:28:44,452 --> 00:28:47,326
You made us waste the day,
You have to give us 10 bags each.

253
00:28:47,326 --> 00:28:51,116
- We made you sell the stuff.
- You're dealing with good guys!

254
00:28:51,116 --> 00:28:54,564
- I want to see, I'll take your word for it.
- Walk!

255
00:28:59,113 --> 00:29:01,863
I'm missing a penny...
we have fun and then canvas!

256
00:29:01,863 --> 00:29:03,653
It's legit!

257
00:29:04,404 --> 00:29:07,521
Come on, walk, Nicoletta!

258
00:29:08,944 --> 00:29:11,694
They want to put us under,
they want to screw us!

259
00:29:11,694 --> 00:29:14,358
- Let's show them who we are.
- They're coming!

260
00:29:14,358 --> 00:29:16,983
Look at the cows how beautiful they are.

261
00:29:16,983 --> 00:29:20,680
Come and I'll talk to you about love.
Your beautiful Scintillone!

262
00:29:25,355 --> 00:29:30,096
- Let's go back, where are we going?
- Breathe some fresh air!

263
00:29:32,020 --> 00:29:35,102
Feel how beautiful, it reaches you
on your heels when you breathe!

264
00:29:35,102 --> 00:29:38,351
- The countryside, with daisies...
- Where are you taking me?

265
00:29:38,351 --> 00:29:40,840
Come on down, come on!

266
00:29:43,559 --> 00:29:46,006
What will I do to you, Nicole'...

267
00:30:09,824 --> 00:30:11,810
How I enjoy it!

268
00:30:13,813 --> 00:30:17,179
- What does your brain tell you?
- Let's take this shower!

269
00:30:17,179 --> 00:30:20,587
- I get all wet!
- What does he do to him?

270
00:30:20,587 --> 00:30:25,481
- Let's do this crazy thing!
- Come on, move a little!

271
00:30:30,353 --> 00:30:32,060
Air and cleanliness!

272
00:30:36,018 --> 00:30:39,796
How good it is here!

273
00:30:44,181 --> 00:30:46,255
Come on, let's trample the grass.

274
00:30:52,760 --> 00:30:56,091
I didn't step on much grass anyway!

275
00:30:56,091 --> 00:30:59,465
And to think that when I was a little girl I wanted it
be a teacher!

276
00:30:59,465 --> 00:31:03,707
And instead, look where I am:
20 km from Rome with a thief!

277
00:31:06,587 --> 00:31:09,420
If I am reborn,
I'll make myself a nice bucket

278
00:31:09,420 --> 00:31:13,709
and every day I go to the nuns
to give me a bowl of soup.

279
00:31:13,709 --> 00:31:16,500
But on the sidewalk
you can't see me anymore!

280
00:31:16,500 --> 00:31:21,287
All bedrooms!
The sidewalk is uncomfortable, huh?

281
00:31:22,497 --> 00:31:23,742
You come.

282
00:31:32,326 --> 00:31:34,825
Here it is full of nettles,
where are you taking me?

283
00:31:34,825 --> 00:31:38,241
But what nettles,
I eat them!

284
00:31:38,241 --> 00:31:40,730
You'll eat them!

285
00:31:50,444 --> 00:31:53,026
Of course you must have
iron health!

286
00:31:53,026 --> 00:31:58,982
- You live 100 years!
- Yes, with the job I do!

287
00:31:58,982 --> 00:32:02,147
What beautiful hair,
fine ends just the way I like them!

288
00:32:02,147 --> 00:32:04,434
Show me your teeth...

289
00:32:05,853 --> 00:32:09,468
- Are you crazy?
- Don't do the comedy, get away!

290
00:32:11,060 --> 00:32:15,219
- What a bastard, I salute you!
- Come on, come on!

291
00:32:21,930 --> 00:32:24,678
Just kidding, you didn't do anything to me.

292
00:32:26,887 --> 00:32:31,673
What a beautiful day... and tomorrow
It has to be better than today.

293
00:32:35,841 --> 00:32:37,997
What silence!

294
00:32:39,089 --> 00:32:40,831
The song of the frogs...

295
00:32:42,380 --> 00:32:44,619
Do you like fried frogs?

296
00:33:13,491 --> 00:33:14,866
Blast away!

297
00:33:22,070 --> 00:33:26,016
- I would take this life away from you!
- Yes...

298
00:33:26,611 --> 00:33:29,146
I swear to you on my father!

299
00:33:29,775 --> 00:33:32,394
But go away, stop it!

300
00:33:34,357 --> 00:33:36,229
You're bleeding me...

301
00:33:40,063 --> 00:33:42,681
You're not like the others.

302
00:33:43,312 --> 00:33:46,262
It's clear that you weren't born to do things
what you do.

303
00:33:49,351 --> 00:33:51,258
Give me a kiss.

304
00:33:54,931 --> 00:33:56,721
Only one.

305
00:34:05,802 --> 00:34:07,046
Go away!

306
00:34:11,132 --> 00:34:13,918
You still believe that
what do they tell you?

307
00:34:14,715 --> 00:34:18,214
- Drink, huh?
- I'm really deluded!

308
00:34:18,214 --> 00:34:21,711
Every time they tell me
I believe it.

309
00:34:21,711 --> 00:34:24,200
How stupid am I!

310
00:34:28,124 --> 00:34:30,696
Go make chicory!

311
00:34:32,498 --> 00:34:36,622
- Good night!
- Hello, Nicoletta!

312
00:34:50,949 --> 00:34:52,905
And shut up!

313
00:34:53,989 --> 00:34:58,029
Imagine if they had
to your sister.

314
00:34:59,154 --> 00:35:03,110
You won't make me do it
the end of those, right?

315
00:35:03,110 --> 00:35:05,067
You will understand when I leave you!

316
00:35:05,067 --> 00:35:08,524
What does this mean?

317
00:35:08,524 --> 00:35:11,856
I've been there all day
walking with you.

318
00:35:11,856 --> 00:35:14,189
If you made the deal
it's all thanks to me!

319
00:35:14,189 --> 00:35:18,853
You even made me jump
windows. At least 10 thousand give them to me.

320
00:35:18,853 --> 00:35:22,269
You're good! Thank God
if we give you money for the tram!

321
00:35:22,269 --> 00:35:27,141
Tram money, I travel by taxi!

322
00:35:27,141 --> 00:35:30,682
It's your fault you didn't make me
not even accompanying my aunt.

323
00:35:30,682 --> 00:35:33,430
Not even after she died
you made me respect it!

324
00:35:33,430 --> 00:35:39,469
- You'll make up for it with your uncle!
- Forget about the ones in my house.

325
00:35:39,469 --> 00:35:42,718
I'm not like you... I was
pulled up properly!

326
00:35:42,718 --> 00:35:44,717
They taught me education.

327
00:35:44,717 --> 00:35:47,549
Yes, they cultivated you
like a flower.

328
00:35:47,549 --> 00:35:52,255
On my own initiative I would not have done it
what you did to those three.

329
00:35:52,255 --> 00:35:56,794
You want us to take you back
to apologize?

330
00:35:58,502 --> 00:36:04,000
So they beat me and lynch me.
Come on, as long as you're joking, you're joking!

331
00:36:04,000 --> 00:36:06,082
Do you have 50,000 lire for one?

332
00:36:06,082 --> 00:36:09,706
When you gave me 5,000 for one
you didn't ruin yourselves!

333
00:36:09,706 --> 00:36:12,205
Of 50,000 my lire
I can give you 1,000.

334
00:36:12,205 --> 00:36:17,537
- 50,000 of yours? Fields of dreams.
- Speak Italian.

335
00:36:17,745 --> 00:36:20,035
I'm the one who took the risk.

336
00:36:20,035 --> 00:36:24,194
- I'll give you 20 bags.
- I have the money...

337
00:36:25,908 --> 00:36:27,698
They stole them from me!

338
00:36:32,781 --> 00:36:36,696
You saw them where they went
those three who were with us?

339
00:36:36,696 --> 00:36:40,028
I look at the cows
not those who pass by here!

340
00:36:42,320 --> 00:36:46,944
If they're not here, they'll stay nearby.
We will find them.

341
00:36:46,944 --> 00:36:51,518
- They don't go on roofs!
- But they always walk!

342
00:36:51,776 --> 00:36:56,192
Do all three of us have to be together?
Look the other way!

343
00:36:56,192 --> 00:36:58,398
Calm!

344
00:37:03,107 --> 00:37:07,731
- Are you sure you didn't see them?
- I don't know anything!

345
00:37:07,731 --> 00:37:10,979
Come on, let's screw these cows!

346
00:37:18,478 --> 00:37:22,477
- Have you seen Anna and Supplizia?
- I'm not here at this time.

347
00:37:22,477 --> 00:37:24,269
Where can they be found?

348
00:37:24,269 --> 00:37:28,726
They sleep in retirement, at the station,
at Porta Pia... I don't know!

349
00:37:28,726 --> 00:37:30,966
Nina, listen to these!

350
00:37:32,100 --> 00:37:34,184
Do you know where Anna and Supplizia hang out?

351
00:37:34,184 --> 00:37:38,518
- I'm here to work!
- Don't get angry, it's a pleasure.

352
00:37:38,518 --> 00:37:43,259
Pleasures are dead, and to the world
eat those who mind their own business!

353
00:37:58,852 --> 00:38:02,017
- Do you know where Supplizia is?
- And who knows her!

354
00:38:02,560 --> 00:38:04,517
Look!

355
00:38:16,811 --> 00:38:21,603
- This car is beautiful!
- These are 100 bags!

356
00:38:21,603 --> 00:38:24,721
- Let's take her away.
- There are people!

357
00:38:28,479 --> 00:38:30,311
- Do you like it?
- That?

358
00:38:30,311 --> 00:38:34,729
- The car behind you.
- Is there a car?

359
00:38:34,729 --> 00:38:37,979
Did you see, Scintillo?
There's a car back here.

360
00:38:37,979 --> 00:38:40,729
- It belongs to these gentlemen.
- What are you looking for?

361
00:38:40,729 --> 00:38:42,646
- Good, Italian!
- What were you doing here?

362
00:38:42,646 --> 00:38:45,729
- Nothing.
- What did you want to do?

363
00:38:45,729 --> 00:38:47,009
The pee.

364
00:39:00,813 --> 00:39:03,433
Run away, the police are here!

365
00:39:07,314 --> 00:39:10,728
Stop, the lady is here!
The police!

366
00:39:12,439 --> 00:39:14,981
You won't want to leave us
in the midst of this mess!

367
00:39:14,981 --> 00:39:19,356
- Mount at the back.
- Hurry up!

368
00:39:19,356 --> 00:39:23,683
- Then you will give us satisfaction.
- Yes, but take us away!

369
00:39:41,274 --> 00:39:44,606
It was fine if he didn't come
the police would smooth your hair!

370
00:39:46,900 --> 00:39:48,856
You're too sure.

371
00:39:49,525 --> 00:39:53,026
And then don't get your hopes up,
we haven't broken up yet.

372
00:39:53,026 --> 00:39:56,441
More', when you go to fight,
choose them better!

373
00:39:56,441 --> 00:39:59,690
We, strong like you, like them!

374
00:40:00,525 --> 00:40:05,184
- Otherwise there's no taste!
- Then you like beatings!

375
00:40:06,317 --> 00:40:12,151
Further ahead there is a meadow, we go down there
and no one will divide us.

376
00:40:12,151 --> 00:40:16,810
- More, you'll have less of me!
- If you care, we'll be bad guys!

377
00:40:38,153 --> 00:40:41,982
- At that time?
- The night is long, they calm down!

378
00:40:42,903 --> 00:40:46,903
- Do we really want to fight each other?
- As long as you're joking, you're joking...

379
00:40:46,903 --> 00:40:50,528
- So what did we come for?
- Did you eat the lion?

380
00:40:50,528 --> 00:40:52,236
I don't need it.

381
00:40:55,279 --> 00:40:58,820
I don't like all three of them
and I take his car away.

382
00:40:58,820 --> 00:41:02,279
Okay... but I think we have them
wedding guests!

383
00:41:02,279 --> 00:41:04,445
But don't you see them?
They look like corpses to me!

384
00:41:04,445 --> 00:41:08,191
Yes... we'll tell you about it
in five minutes!

385
00:41:12,780 --> 00:41:16,988
So, are you ready?
Let's go, come on!

386
00:41:39,823 --> 00:41:42,573
Stop, what is it?

387
00:41:51,323 --> 00:41:55,532
- Are you drunk?
- It's a bomber.

388
00:41:55,532 --> 00:41:57,115
Long live the war!

389
00:41:57,115 --> 00:42:00,896
It's war time!

390
00:42:03,782 --> 00:42:06,783
Do they transfer from the airport?

391
00:42:06,783 --> 00:42:09,574
- Shoot too!
- I'm doing it!

392
00:42:09,574 --> 00:42:11,491
- Where did you get it?
- What do you care?

393
00:42:11,491 --> 00:42:14,534
- Is that how you answer?
- In the shed.

394
00:42:14,534 --> 00:42:18,325
They are pieces that are not needed. Today
two men also took them.

395
00:42:18,325 --> 00:42:20,950
- What are you doing?
- We sell them to the rag-picker.

396
00:42:20,950 --> 00:42:23,949
- More', can you give us a hand?
- Come on, get to work!

397
00:42:32,075 --> 00:42:34,325
What did I tell you?

398
00:42:34,920 --> 00:42:39,514
- They are three fools!
- It's heavy, huh?

399
00:42:46,174 --> 00:42:50,692
- What do you do with the money?
- I give them to my mother.

400
00:42:50,692 --> 00:42:54,080
Damn if I don't bring him something.

401
00:42:54,080 --> 00:42:59,055
I'm not doing well.
Whoever doesn't work doesn't eat!

402
00:43:02,741 --> 00:43:06,297
They'll give us two cents for this stuff.

403
00:43:06,297 --> 00:43:09,309
We needed that piece that isn't there
we managed to get him out.

404
00:43:09,309 --> 00:43:14,078
Now that was a nice piece!

405
00:43:14,078 --> 00:43:16,839
Can you lend me 1,000 lire?
I'll give them back to you tomorrow!

406
00:43:19,391 --> 00:43:22,437
Yes, we pay you for the inconvenience.

407
00:43:28,887 --> 00:43:31,517
To these other friends
won't you lend them to him?

408
00:43:35,832 --> 00:43:41,103
- A lot for one!
- Are you happy?

409
00:43:41,103 --> 00:43:44,233
Thanks, more'!
Push!

410
00:43:51,185 --> 00:43:52,899
We will see each other!

411
00:43:58,506 --> 00:44:01,351
- So, this blood?
- We are ready.

412
00:44:01,351 --> 00:44:05,576
But what a beating!
We beat ourselves up when we're old!

413
00:44:05,576 --> 00:44:10,384
- It's all over now!
- If it suits you!

414
00:44:10,932 --> 00:44:15,525
- My name is Achilles.
- Nice to meet you, Gino known as Bella Bella.

415
00:44:16,830 --> 00:44:20,887
- Can you give us a lift?
- With pleasure.

416
00:44:23,356 --> 00:44:25,907
- Where are we taking you?
- On an adventure!

417
00:44:25,907 --> 00:44:29,422
Bring us to life!
Let us know the world!

418
00:44:29,422 --> 00:44:32,057
We don't have a penny,
we're blank!

419
00:44:32,057 --> 00:44:34,359
If you contact us
they don't even drop 5 lire!

420
00:44:34,359 --> 00:44:37,870
- Where am I taking you?
- Wherever you want!

421
00:45:04,480 --> 00:45:07,526
- Stop!
- Get the car number!

422
00:45:08,370 --> 00:45:10,128
Play the Lotto!

423
00:45:10,128 --> 00:45:13,508
- Why did you hit him?
- I disliked him!

424
00:45:25,020 --> 00:45:26,854
Here's one!

425
00:45:27,071 --> 00:45:31,338
- But how much do you cost?
- This is fine for you!

426
00:45:31,338 --> 00:45:35,437
- Do you like it? I'll buy it for you.
- We'll come to an agreement.

427
00:45:35,437 --> 00:45:37,818
Come, love!

428
00:45:42,173 --> 00:45:45,018
Look who we met with!

429
00:45:50,958 --> 00:45:54,514
- Do you recognize us?
- Leave me!

430
00:45:54,514 --> 00:45:56,271
If you don't give us the money, I'll kill you.

431
00:45:56,271 --> 00:46:01,082
If someone has to take the money
it's me!

432
00:46:01,082 --> 00:46:04,429
Do we have to give you the rest too?
Aren't 100 bags good enough?

433
00:46:04,429 --> 00:46:08,153
- But what 100 bags!
- Hunt the wheat!

434
00:46:08,153 --> 00:46:10,486
You're bored, leave me!

435
00:46:11,499 --> 00:46:16,891
Listen to me... if you don't take us
I'll break your legs from your friends.

436
00:46:23,630 --> 00:46:25,723
Thief, starving!

437
00:46:25,723 --> 00:46:28,987
I'll send you to prison... you don't
You take advantage because I'm a woman!

438
00:46:28,987 --> 00:46:33,544
Those two unfortunates have me
screwed and left in Fiumicino!

439
00:46:36,140 --> 00:46:40,281
Then they made you a victim,
you don't have a penny anymore.

440
00:46:40,281 --> 00:46:45,134
Worse than us...
did you even eat?

441
00:46:45,134 --> 00:46:48,816
Then we'll do something for you,
eh, youth?

442
00:46:48,816 --> 00:46:53,041
We will give you a nice gift,
a beautiful vase of flowers.

443
00:46:53,041 --> 00:46:59,230
What do you say, Achilles? Let's leave them a
I remind this poor orphan!

444
00:47:07,558 --> 00:47:10,057
- And now take an aspirin!
- Pigs!

445
00:47:13,791 --> 00:47:15,707
Goodbye!

446
00:47:22,367 --> 00:47:25,683
But what's wrong with soup here?

447
00:47:25,683 --> 00:47:30,200
Citizens, alleviate the suffering
of your brothers.

448
00:47:30,200 --> 00:47:34,998
With the donation of your blood you can
save a human life...

449
00:47:36,748 --> 00:47:39,731
- Are you there to save 6 human lives?
- Why not!

450
00:47:40,767 --> 00:47:46,652
Come on, let's give a moral slap
to these scoundrels!

451
00:47:46,652 --> 00:47:48,434
Force!

452
00:47:57,842 --> 00:48:01,732
Blessed is he who takes it
this blood!

453
00:48:02,981 --> 00:48:06,793
- But how much do they take away?
- A bath each!

454
00:48:06,793 --> 00:48:10,436
- Your name please.
- Ruggeretto, son of NN.

455
00:49:08,253 --> 00:49:13,299
- I want the money tonight.
- Yes, we came on purpose!

456
00:49:13,764 --> 00:49:17,219
At the cost of fouls, everyone cries!

457
00:49:18,022 --> 00:49:24,231
- Enough of this whining!
- What do you want me to wear?

458
00:49:27,581 --> 00:49:31,499
Listen to this record...
puts you back into the world!

459
00:49:51,040 --> 00:49:55,756
You dirty guys got me drunk!

460
00:49:55,756 --> 00:49:58,714
I never expected it
from you.

461
00:50:07,946 --> 00:50:12,695
My poor aunt,
Now he's in a grave!

462
00:50:13,080 --> 00:50:17,961
And I'm here having fun
like a wretch!

463
00:50:18,881 --> 00:50:21,423
I would spit in my face!

464
00:50:29,901 --> 00:50:32,740
Bella Bella, stop it!

465
00:50:40,796 --> 00:50:42,590
Ready?

466
00:50:43,259 --> 00:50:45,338
Is that you, Paola?

467
00:50:46,515 --> 00:50:48,344
Come on, don't be an idiot!

468
00:50:49,604 --> 00:50:51,599
Yes, it's here.

469
00:50:53,068 --> 00:50:55,989
Over there, he's in the room.

470
00:51:03,545 --> 00:51:05,207
Males.

471
00:51:09,682 --> 00:51:11,427
A hunt!

472
00:51:16,193 --> 00:51:17,476
A lion.

473
00:51:20,326 --> 00:51:22,202
A hyena.

474
00:51:25,293 --> 00:51:26,988
And a tiger.

475
00:51:29,720 --> 00:51:31,417
Who are you?

476
00:51:32,991 --> 00:51:34,603
Is Caterina also there?

477
00:51:36,260 --> 00:51:39,281
Harry too?

478
00:51:39,281 --> 00:51:42,259
Well, everyone come.
Hurry up.

479
00:52:03,161 --> 00:52:04,693
People come.

480
00:52:07,300 --> 00:52:10,561
- Will you allow me a word?
- Yes, what is it?

481
00:52:11,811 --> 00:52:16,897
I don't know how to tell you...
you can't understand!

482
00:52:19,053 --> 00:52:24,350
I drink, I act stupid,
don't pay attention to it.

483
00:52:24,350 --> 00:52:28,813
- But I have poison in here.
- Tell me what you have...

484
00:52:31,800 --> 00:52:34,821
I don't know if this has ever happened to you.

485
00:52:34,821 --> 00:52:40,863
A little girl,
he has neither father nor mother.

486
00:52:40,863 --> 00:52:45,491
I was a pig, but you know how it is...
now I have regrets.

487
00:52:46,658 --> 00:52:50,105
In short, the catastrophe happened!

488
00:52:51,791 --> 00:52:53,635
I swear to you.

489
00:52:55,999 --> 00:52:59,617
Was she even cute?
Was it worth it?

490
00:52:59,617 --> 00:53:03,370
No, worse than hunger!

491
00:53:04,233 --> 00:53:09,091
But it cost me a lot!
Should I leave her like this, with her son?

492
00:53:10,605 --> 00:53:15,661
I also went to work...
a little more and I would die!

493
00:53:18,367 --> 00:53:24,242
It happened to me the other day
also pawn the gold chain.

494
00:53:24,242 --> 00:53:27,457
If dad notices...

495
00:53:29,314 --> 00:53:31,415
Can you lend me some money?

496
00:53:44,450 --> 00:53:46,215
For the doctor.

497
00:54:00,533 --> 00:54:02,130
You are a friend.

498
00:57:16,283 --> 00:57:17,513
Is that you, Achilles?

499
00:57:25,075 --> 00:57:26,611
Is this you?

500
00:57:30,210 --> 00:57:31,702
Yes.

501
00:57:37,969 --> 00:57:42,159
- Make yourself at home!
- What, are you a vision?

502
00:57:44,716 --> 00:57:47,670
- Idiot...
- Call me an idiot!

503
00:57:53,450 --> 00:57:55,720
Give me.

504
00:57:57,874 --> 00:58:00,884
Give me here, take the robe.

505
00:58:07,672 --> 00:58:09,613
You're better off without it.

506
00:58:11,929 --> 00:58:14,575
They're good, don't worry,
I want to see you again.

507
00:58:14,575 --> 00:58:16,819
Leave me alone.

508
00:58:18,457 --> 00:58:22,755
- I'll call my brother.
- Who is he, Achilles?

509
00:58:22,755 --> 00:58:27,089
- Do you want me to call?
- No, I'll sit down and stay calm.

510
00:58:31,312 --> 00:58:34,817
- Is it Achilles who invited you?
- Yes.

511
00:58:34,817 --> 00:58:38,900
- Where did he get you?
- On the street.

512
00:58:39,700 --> 00:58:42,220
We came to party!

513
00:58:42,639 --> 00:58:45,821
- Without me!
- Are you leaving?

514
00:58:51,620 --> 00:58:55,324
Why don't you stay?
I'm nice!

515
00:58:59,867 --> 00:59:02,004
Don't you like making love?

516
00:59:20,730 --> 00:59:24,505
- What is your name?
- Ruggero and you?

517
00:59:25,725 --> 00:59:29,667
I... Laura.

518
00:59:37,941 --> 00:59:42,265
Kittens, where are you hiding?

519
00:59:44,533 --> 00:59:46,822
My poor loves...

520
00:59:51,120 --> 00:59:54,868
Cute, soft, soft...

521
00:59:59,376 --> 01:00:02,128
Like this!
Go...

522
01:00:07,131 --> 01:00:09,254
Carucci the cats.

523
01:00:11,968 --> 01:00:14,007
Blessed is she who has money!

524
01:00:17,847 --> 01:00:20,515
It must be nice to be rich!

525
01:00:22,350 --> 01:00:24,389
Who knows how many millions you have!

526
01:00:29,438 --> 01:00:33,306
At a minimum he will have two cars,
actually, three.

527
01:00:35,567 --> 01:00:37,691
Four!

528
01:00:38,695 --> 01:00:40,984
Five, huh?

529
01:00:46,575 --> 01:00:50,356
Look, about money.

530
01:00:51,783 --> 01:00:55,662
I thought you were talking to me about love!

531
01:01:00,240 --> 01:01:03,518
- Don't you need a driver?
- That?

532
01:01:04,512 --> 01:01:06,285
A driver?

533
01:01:16,325 --> 01:01:20,570
Let me take off these clothes anyway
the owner arrives, you know the screams!

534
01:01:20,570 --> 01:01:23,490
He kicks me out right away
without having time to say a word!

535
01:01:23,578 --> 01:01:27,202
You have to tell me who you are!
Who is this mistress?

536
01:01:27,783 --> 01:01:30,853
Go away if he comes
he takes it out on you too,

537
01:01:30,853 --> 01:01:33,516
with that bandit face
what do you have! Go!

538
01:01:36,845 --> 01:01:40,876
- Let me pass.
- I don't want these jokes.

539
01:01:41,766 --> 01:01:44,976
- Leave me!
- I want to know who you are.

540
01:01:48,129 --> 01:01:49,971
And what does it matter to you?

541
01:01:51,643 --> 01:01:53,926
I'm a girl, right?

542
01:02:20,867 --> 01:02:23,481
So, who are you?

543
01:02:26,290 --> 01:02:28,755
You're not the waitress...

544
01:02:30,126 --> 01:02:31,815
What do you care?

545
01:02:59,159 --> 01:03:01,779
- But where were you?
- Melt!

546
01:03:01,779 --> 01:03:04,611
- What happened?
- I stole a wallet!

547
01:03:20,445 --> 01:03:21,988
My heart hit my throat.

548
01:03:28,156 --> 01:03:30,736
- At that time?
- How many are there?

549
01:03:31,770 --> 01:03:36,787
Here they are... can't you see them?
Those who are, are!

550
01:03:36,787 --> 01:03:40,807
It will be 100 bags, 30 for one.
We can stay there, right?

551
01:03:42,247 --> 01:03:47,117
30 bags? See if there is one
I'm in charge!

552
01:03:47,117 --> 01:03:49,570
I do the parts as I please.

553
01:03:49,570 --> 01:03:55,222
I'm the one who was drunk...
and you come and want 30 bags?

554
01:03:55,222 --> 01:03:58,256
Are you sick?
Whiskey was bad for you!

555
01:03:58,256 --> 01:04:02,163
Don't make that face to me,
you don't scare me.

556
01:04:02,163 --> 01:04:07,732
The money is mine
and but I play it as I please.

557
01:04:07,732 --> 01:04:11,390
Wait a minute, I'm here too.

558
01:04:11,390 --> 01:04:15,714
You know what?
The money goes back to the owner.

559
01:04:15,714 --> 01:04:20,856
How crazy are you!
Have you converted to Christianity?

560
01:04:21,158 --> 01:04:23,954
Look, I'm not joking!

561
01:04:23,954 --> 01:04:29,463
While you were drinking, I
met a girl.

562
01:04:29,463 --> 01:04:32,300
A girl that makes you faint if you see her.

563
01:04:32,300 --> 01:04:35,305
And now for two dirty lire,
should I give up on that?

564
01:04:35,305 --> 01:04:39,980
- Listen to me, let's bring the money back.
- Make sure you don't fool me.

565
01:04:39,980 --> 01:04:44,987
Tell me the story of Juliet
and Romeo? I'll soak you, bye!

566
01:04:44,987 --> 01:04:49,285
- If you move, I'll slaughter you!
- HI!

567
01:04:50,579 --> 01:04:52,206
Listen to me...

568
01:04:53,751 --> 01:04:58,132
I feel like I want that girl
good and I want to see it again.

569
01:05:35,900 --> 01:05:39,819
It has yet to be born
what matters to us!

570
01:05:40,908 --> 01:05:42,859
Eh, Scintillo?

571
01:05:45,310 --> 01:05:48,381
Sink, take me to Tor Pignattara!

572
01:06:02,749 --> 01:06:04,486
You stay here!

573
01:06:11,676 --> 01:06:14,542
Good evening, have you seen Rossana?

574
01:06:14,542 --> 01:06:17,324
She left half an hour ago
all unscented!

575
01:06:17,324 --> 01:06:20,937
She went towards the bar
of the Chicco d'Oro with Eliseo.

576
01:06:20,937 --> 01:06:24,134
- He must have taken her there for an ice cream.
- Thank you, I greet you.

577
01:06:24,134 --> 01:06:27,454
- Scintillo, is it true of Rossana?
- About what?

578
01:06:29,158 --> 01:06:31,041
They told me they saw her
on the Lungotevere.

579
01:06:31,041 --> 01:06:34,137
And who saw it
it went well too!

580
01:06:34,137 --> 01:06:38,279
- Lucky him! - It's really true,
the cleanest one has scabies.

581
01:06:38,279 --> 01:06:42,632
With all the jealousy of his
boy... woe betide anyone who looked at her!

582
01:06:42,632 --> 01:06:46,941
She wanted to put the veil on him for
don't let flies touch it...

583
01:06:46,941 --> 01:06:49,995
and now he's made him take the leap!
He makes her walk along Lungotevere.

584
01:06:49,995 --> 01:06:52,877
What do you want to do... it's life!

585
01:06:52,966 --> 01:06:57,692
Do like the wolf... wait
let the pear fall from the tree!

586
01:07:01,545 --> 01:07:05,176
- Here's Scintillone.
- Did they give amnesty?

587
01:07:08,908 --> 01:07:11,367
He will come and ask us for money
for the taxi.

588
01:07:12,463 --> 01:07:17,028
- Have you seen Eliseo with Rossana?
- They went dancing.

589
01:07:17,028 --> 01:07:19,977
Did the street cleaners dress you?

590
01:07:19,977 --> 01:07:21,836
With this dress she did it
first communion,

591
01:07:21,836 --> 01:07:23,533
you get married and they bury it!

592
01:07:23,533 --> 01:07:29,246
Remember, I'll show up tomorrow
with a dress that will amaze you!

593
01:07:29,246 --> 01:07:32,700
Morons full of funny people,
Come in and I'll introduce you to it.

594
01:07:32,700 --> 01:07:35,897
- What are you taking?
- Two bombs.

595
01:07:35,897 --> 01:07:38,275
- Me too.
- Four bombs.

596
01:07:38,541 --> 01:07:40,203
- And what do you want?
- A cognac.

597
01:07:40,203 --> 01:07:43,657
You haven't eaten for two days,
do you want to die?

598
01:07:43,657 --> 01:07:46,898
- A cognac... and you?
- Did you go to steal from the church?

599
01:07:46,898 --> 01:07:50,992
- For a few pennies this nagging?
- Have you ever smelled this perfume?

600
01:07:50,992 --> 01:07:55,021
From today onwards, everyone give me a polite address,
please!

601
01:07:55,021 --> 01:07:56,861
Here, slave, live!

602
01:08:00,479 --> 01:08:02,652
You could miss them!

603
01:09:20,065 --> 01:09:23,129
Scintillone, what are you doing?
Have a drink with us!

604
01:09:23,129 --> 01:09:26,151
I am the one who invites.
Barman, three beers!

605
01:09:26,151 --> 01:09:31,147
- How is this outing alone?
- I'd see if I could find any friends.

606
01:09:31,147 --> 01:09:35,806
- Are you having fun?
- Well... What is Ruggero doing?

607
01:09:35,806 --> 01:09:37,479
He's sleeping!

608
01:09:39,153 --> 01:09:42,583
- Waiter, get paid!
- Have you started working?

609
01:09:42,583 --> 01:09:46,822
Do I work?
The others work!

610
01:09:47,768 --> 01:09:51,067
- Can I dance?
- And dance!

611
01:10:17,367 --> 01:10:20,178
You made money
and you never show up again!

612
01:10:20,178 --> 01:10:23,699
Sorry, I know you're with Eliseo!

613
01:10:24,709 --> 01:10:27,687
What am I coming to do with you?

614
01:10:27,687 --> 01:10:32,009
Eliseo... and show you respect
right to Elisha?

615
01:10:32,009 --> 01:10:35,700
- You know a lot!
- You've been together for a year.

616
01:10:35,700 --> 01:10:38,310
What do I care about Eliseo!

617
01:10:40,473 --> 01:10:45,494
- And you don't know who he is!
- Why?

618
01:10:47,075 --> 01:10:49,815
He's only jealous when it suits him.

619
01:10:49,815 --> 01:10:55,876
They think they've put me under,
I don't know who I am!

620
01:10:55,876 --> 01:10:59,477
If so, always at your command!

621
01:11:01,107 --> 01:11:03,339
Are you coming away?

622
01:11:05,591 --> 01:11:08,787
- And where are you taking me?
- To live life!

623
01:11:08,787 --> 01:11:11,727
Rome is full of clubs.

624
01:11:13,519 --> 01:11:19,034
Do one thing, now I'm crying
and you wait for me at my house.

625
01:11:20,867 --> 01:11:21,922
I really want to have fun tonight.

626
01:11:30,269 --> 01:11:31,516
What are you afraid of dying?
Come on, run!

627
01:11:31,516 --> 01:11:32,200
More than that?

628
01:11:32,200 --> 01:11:35,747
- Sora Fernanda!
- Who is?

629
01:11:35,747 --> 01:11:41,027
- I'm Scintillone.
- Come in... how did you run away?

630
01:11:41,192 --> 01:11:43,996
- I'm waiting for Rossana.
- Sit down.

631
01:11:43,996 --> 01:11:46,017
Thank you... your husband?

632
01:11:46,017 --> 01:11:52,698
How do you want it to go?
Bad pains, trachea punctures.

633
01:11:52,698 --> 01:11:57,813
- And what does the doctor say?
- That he'll have it for a year and then...

634
01:11:57,813 --> 01:12:00,900
- And what are you doing, working?
- Work.

635
01:12:01,979 --> 01:12:05,443
A good little boy like you
Rossanella would like to!

636
01:12:05,443 --> 01:12:10,137
Instead of wasting time with
that jailbird Eliseo!

637
01:12:10,310 --> 01:12:13,197
- Where is Rossana?
- He's coming.

638
01:12:13,322 --> 01:12:17,033
- Did you give him a drink?
- When you forget about the wine you!

639
01:12:17,033 --> 01:12:19,419
This one is happy that she sees me like this.

640
01:12:19,419 --> 01:12:22,875
I'll take you first anyway
to the holy field!

641
01:12:22,875 --> 01:12:26,867
- Drink, cheers!
- To yours.

642
01:12:26,867 --> 01:12:28,078
Thank you.

643
01:12:28,078 --> 01:12:34,221
Look at the nails I have.
Don't you say good evening?

644
01:12:34,221 --> 01:12:38,023
- At that time?
- Go back to bed, come on!

645
01:12:38,023 --> 01:12:41,407
Did I scare you?
I'm a piece of bread!

646
01:12:41,407 --> 01:12:46,589
You have to hear when he sings
this little boy is a nightingale!

647
01:12:46,589 --> 01:12:49,881
So, how do you make us feel?

648
01:12:52,480 --> 01:12:55,737
I'll give you 1000 lire if you sing!

649
01:12:57,117 --> 01:13:00,573
Come on, sing.
What are you ashamed of?

650
01:13:00,573 --> 01:13:02,278
- Sing.
- No.

651
01:14:14,559 --> 01:14:18,682
- Where are my shoes?
- On the window.

652
01:14:22,761 --> 01:14:25,509
Well done, come on!

653
01:14:26,508 --> 01:14:29,291
- Rossana!
- One moment.

654
01:14:43,745 --> 01:14:45,949
- Do you like it?
- Yes, I like it!

655
01:15:00,066 --> 01:15:04,230
Let's go. Good evening Sister Fernanda,
good evening, Sister Pietro.

656
01:15:04,230 --> 01:15:05,972
Have fun.

657
01:15:17,053 --> 01:15:21,467
But all the people go there
who has money!

658
01:15:21,467 --> 01:15:25,080
I'm dressed well
to go to those places?

659
01:15:25,922 --> 01:15:30,991
But if I had the gold, with the bracelet,
the ring, the necklace...

660
01:15:32,459 --> 01:15:37,288
I brought everything to the mountain.
Eliseo made me commit everything!

661
01:15:37,288 --> 01:15:41,362
- How much you talk!
- Because I'm happy.

662
01:15:44,158 --> 01:15:46,159
How beautiful you were before.

663
01:15:47,885 --> 01:15:51,233
In your room... half naked.

664
01:15:51,233 --> 01:15:55,412
Twinkle, they're getting you
the attacks?

665
01:15:57,889 --> 01:16:00,605
Take the first left.

666
01:16:15,638 --> 01:16:19,322
- What do I do, wait?
- Count the stars, little girl!

667
01:16:19,322 --> 01:16:25,435
- It's already late, they're good!
- Let's do it right away, just two kisses!

668
01:16:25,435 --> 01:16:30,697
- Are we as famous as kids?
- What do you lose?

669
01:16:32,508 --> 01:16:33,889
You come.

670
01:16:41,969 --> 01:16:46,867
- But where do we stand here?
- I know this meadow well.

671
01:16:46,867 --> 01:16:50,320
But you're making my dress crumple.

672
01:16:51,748 --> 01:16:56,625
I used to come here all the time as a kid.
I've had a few battles!

673
01:17:06,348 --> 01:17:08,841
Come here, there's grass para para!

674
01:17:17,236 --> 01:17:20,572
Look at that beautiful moon tonight!

675
01:17:22,201 --> 01:17:24,575
Do you like the moon?

676
01:17:40,306 --> 01:17:43,393
Are you afraid of dying?
Get on the gas!

677
01:17:43,393 --> 01:17:45,102
Stronger than that?

678
01:17:50,944 --> 01:17:53,151
- HI.
- Thanks, huh?

679
01:17:53,947 --> 01:17:56,533
- Have you seen Scintillone?
- Before, he had money!

680
01:17:56,533 --> 01:17:59,679
- Where did he go?
- To pick up Rossana.

681
01:17:59,679 --> 01:18:02,446
- Can you lend me 2000 lire?
- Who has it!

682
01:18:03,901 --> 01:18:05,888
You don't trust me, huh?

683
01:18:05,888 --> 01:18:09,149
Jackal, you have 2000 lire
to lend to this?

684
01:18:11,889 --> 01:18:13,584
All right.

685
01:18:15,614 --> 01:18:17,839
- I'll give them back to you tomorrow!
- HI.

686
01:18:22,029 --> 01:18:25,042
Shall we take her dancing with us?

687
01:18:25,422 --> 01:18:27,236
Here.

688
01:18:30,637 --> 01:18:33,327
- Are they already looking for me?
- Who?

689
01:18:33,327 --> 01:18:34,775
My friends.

690
01:18:34,775 --> 01:18:37,084
Damn, that's scary
that get you!

691
01:18:45,867 --> 01:18:48,108
Listen to that music!
Run, come on!

692
01:19:27,826 --> 01:19:29,534
- Excuse me a moment.
- What is it?

693
01:19:29,534 --> 01:19:32,070
- He wants to come...
- Why?

694
01:19:36,409 --> 01:19:40,951
- What is it?
- The tables are all reserved.

695
01:19:40,951 --> 01:19:43,743
- And that?
- It's not possible.

696
01:19:43,743 --> 01:19:45,034
- Put another one!
- No.

697
01:19:45,034 --> 01:19:47,784
Why?
Is my money square?

698
01:19:47,784 --> 01:19:52,409
Don't be a bully. In this
local has already been kicked out.

699
01:19:52,409 --> 01:19:54,284
Don't force me
to call the police.

700
01:19:54,284 --> 01:19:58,492
Don't make me do what I want
do: I'll ruin everything for you.

701
01:19:58,492 --> 01:20:00,617
Put your hands down.

702
01:20:00,617 --> 01:20:03,750
This time I have the money!
Isn't this money?

703
01:20:03,750 --> 01:20:08,523
Do you recognize them? If I want
I'm buying this whole thing!

704
01:20:09,150 --> 01:20:12,242
My money is not equal to
those of these tuberculosis here?

705
01:20:12,242 --> 01:20:15,162
- Get out, take him away.
- But who are you taking away? Leave me!

706
01:20:16,488 --> 01:20:18,541
- I'll slaughter you all!
- Out!

707
01:20:34,709 --> 01:20:37,758
- Leave me!
- Cheap servants!

708
01:20:39,120 --> 01:20:42,122
- Walk!
- Leave me, I can walk alone.

709
01:20:43,283 --> 01:20:44,614
Take it away!

710
01:20:46,625 --> 01:20:50,928
You'll see me again anyway! It's a local
public, you can't kick me out!

711
01:20:50,928 --> 01:20:54,354
I make you cry the day
where you were born.

712
01:20:54,354 --> 01:20:56,944
Come on, a few stories.
We know you!

713
01:20:56,944 --> 01:21:00,787
I'm a good boy,
I'm not like that one in there.

714
01:21:00,787 --> 01:21:04,464
Lousy people, I'll show you
what a match for you!

715
01:21:04,464 --> 01:21:08,140
Walk, stay calm.

716
01:21:08,140 --> 01:21:10,939
You must take them away,
not me!

717
01:21:10,939 --> 01:21:13,731
Who is this freak,
They took me away!

718
01:21:14,448 --> 01:21:17,074
- 'Yours!
- And your grandfather in a wheelbarrow!

719
01:21:23,764 --> 01:21:26,354
- That money is mine.
- How can you say that?

720
01:21:26,354 --> 01:21:29,314
- I say yes, give them to me.
- No.

721
01:21:46,992 --> 01:21:48,824
Cursed wretch!

722
01:21:53,387 --> 01:21:56,931
And now, the money
I have them in my pocket.

723
01:21:59,198 --> 01:22:01,113
The fun is gone!

724
01:22:06,514 --> 01:22:12,366
- What are you doing, are you coming back or are you staying with me?
- Now I'm out to have fun.

725
01:22:12,366 --> 01:22:15,375
- What am I going back home to do?
- So, come.

726
01:22:16,547 --> 01:22:20,139
- And where are you taking me?
- To live!

727
01:22:22,567 --> 01:22:24,113
Let's go!

728
01:22:25,408 --> 01:22:27,074
Come on!

729
01:22:29,966 --> 01:22:31,762
Force!

730
01:23:03,242 --> 01:23:06,378
- Do you know that you are beautiful?
- Have you seen me now?

731
01:23:06,378 --> 01:23:11,683
Yes, but I never looked closely at you.
Waiter!

732
01:23:17,585 --> 01:23:19,334
Tip!

733
01:23:39,832 --> 01:23:44,390
You remember
When did your uncle get married?

734
01:23:44,390 --> 01:23:49,158
We were at the wedding breakfast,
we were kids.

735
01:23:49,158 --> 01:23:52,707
We must have been 12 or 13 years old...

736
01:23:52,707 --> 01:23:56,876
I stole your confetti...

737
01:23:58,177 --> 01:24:02,310
I wanted to give them back to you,
but you made me:

738
01:24:04,022 --> 01:24:06,018
No, eat them!

739
01:24:07,530 --> 01:24:10,904
As?
I don't remember.

740
01:24:37,844 --> 01:24:41,348
It's roaring, my head is spinning!

741
01:24:42,938 --> 01:24:48,158
- I'm drunk as hell!
- We have to drown in it!

742
01:24:48,158 --> 01:24:50,476
- I count!
- 3500.

743
01:24:52,478 --> 01:24:56,249
Tip the rest.
Come on, the party continues.

744
01:25:10,635 --> 01:25:12,090
Is anyone there?

745
01:25:13,710 --> 01:25:15,661
Have you failed?

746
01:25:18,946 --> 01:25:22,934
- Don't go!
- Where are you taking me?

747
01:25:22,934 --> 01:25:28,334
Don't worry.
Come, come in.

748
01:25:31,908 --> 01:25:35,153
Isn't anyone there?

749
01:25:35,922 --> 01:25:38,668
- Good evening, would you like?
- Can we eat here?

750
01:25:38,668 --> 01:25:41,964
- It's a little late.
- Let's eat even if it's late.

751
01:25:41,964 --> 01:25:43,985
Thanks...
You're welcome.

752
01:25:47,923 --> 01:25:50,796
But where are we here,
to the holy field?

753
01:25:50,796 --> 01:25:53,246
A place like this not even at night
I dream of you!

754
01:25:53,246 --> 01:25:55,736
Miss, please.

755
01:25:56,416 --> 01:25:58,062
You're welcome, sir.

756
01:25:58,867 --> 01:26:02,079
- Is life over?
- You know, at this time...

757
01:26:02,079 --> 01:26:05,372
I came specifically for the music!

758
01:26:07,783 --> 01:26:10,023
What do you do now, little boy?

759
01:26:10,023 --> 01:26:13,303
We have the right to a nap,
we are not beasts!

760
01:26:13,303 --> 01:26:18,253
This is a must see!
Here's the score!

761
01:26:18,622 --> 01:26:23,254
Play it all! Dim the lights
and light the candles!

762
01:26:27,423 --> 01:26:30,734
What do the gentlemen want?

763
01:26:31,263 --> 01:26:33,783
Who is the richest customer
who came?

764
01:26:33,783 --> 01:26:35,528
There are several, for example...

765
01:26:36,722 --> 01:26:39,182
- Bring what he ate.
- As you wish.

766
01:26:40,513 --> 01:26:44,219
I'll treat you to lunch as if it were
the day you get married!

767
01:26:44,219 --> 01:26:49,290
- Marry... right to you?
- Wouldn't you?

768
01:26:49,290 --> 01:26:54,444
How expansive you are!
Do you take and get married?

769
01:26:54,444 --> 01:26:58,698
- And where is the priest?
- So, right?

770
01:27:03,604 --> 01:27:04,961
Patience!

771
01:27:07,480 --> 01:27:12,157
Ruggero, you still haven't learned
to get to know me as I am.

772
01:27:26,481 --> 01:27:30,898
Think about how many people tonight
who hasn't had dinner, listen to this!

773
01:27:32,450 --> 01:27:34,804
How vulgar you are!

774
01:27:35,629 --> 01:27:38,441
They noticed it
that we are two poor people?

775
01:27:38,441 --> 01:27:44,098
Give the waiters 5000 lire
and you are a prince!

776
01:27:44,513 --> 01:27:47,408
And then you believe who has the money
is he happy?

777
01:27:47,408 --> 01:27:50,776
You're right...
why, what do we miss?

778
01:27:50,776 --> 01:27:55,468
We are young, full of health
and do you want to put how we have fun?

779
01:27:55,468 --> 01:27:58,538
One night is enough for a year.

780
01:27:58,538 --> 01:28:01,651
Maybe we'll have to do it tomorrow
somersaults for dinner.

781
01:28:01,651 --> 01:28:07,536
Meanwhile, we had fun tonight
and tomorrow the Lord will provide.

782
01:28:09,200 --> 01:28:11,893
And too many times
you will have to go hungry...

783
01:28:22,867 --> 01:28:24,462
- Are you cold?
- A little.

784
01:29:23,533 --> 01:29:25,814
Stop here!

785
01:29:29,408 --> 01:29:31,447
Wait a while!

786
01:29:54,450 --> 01:29:56,528
I want to cover you with roses!

787
01:30:35,846 --> 01:30:41,437
Greetings, Ruggere'.
Thanks, bye!

788
01:30:49,575 --> 01:30:51,898
He leaves me further ahead, at that bridge.

789
01:32:02,956 --> 01:32:04,698
Okay here.

790
01:32:15,158 --> 01:32:17,647
- How much is it?
- 10,000.

791
01:32:18,366 --> 01:32:22,228
- Here, they're finished.
- Good morning.


